-
1 вероятность того, что в заданном промежутке времени элемент будет работать нормально или может быть восстановлен в случае отказа
Quality control: servicing reliabilityУниверсальный русско-английский словарь > вероятность того, что в заданном промежутке времени элемент будет работать нормально или может быть восстановлен в случае отказа
-
2 стратегическая надёжность
1) Oil: strategic reliability (произведение вероятности безотказной работы и коэффициента готовности в определённом промежутке времени)2) Quality control: strategic reliability (произведение вероятности безотказной работы на коэффициент готовности для определённого промежутка времени)Универсальный русско-английский словарь > стратегическая надёжность
-
3 цифровой сигнал
цифровой сигнал данных
цифровой сигнал
Сигнал данных, у которого каждый из представляющих параметров описывается функцией дискретного времени и конечным множеством возможных значений.
[ ГОСТ 17657-79 ]
цифровой сигнал
Для того чтобы представить аналоговый сигнал последовательностью чисел конечной разрядности, его нужно сначала преобразовать в дискретный сигнал, а затем квантовать. В результате сигнал будет представлен таки образом, что на каждом заданном временном промежутке времени будет определено приблизительное (квантованное) значение сигнала, которое можно записать целым числом. Если записать эти целые числа в двоичной системе, то получится последовательность нулей и единиц, которая и будет цифровым сигналом.
[ http://life-prog.ru/view_programmer.php?id=146&page=15]EN
digital signal
signal, the information parameter of which may assume one out of a set of discrete values
[IEV 351-12-19]
digital signal
a discretely timed signal in which information is represented by a finite number of well defined discrete values that one of its characteristic quantities may take in time
[IEV ref 702-04-05]FR
signal numérique
signal dont le paramètre informationnel peut prendre une valeur parmi un ensemble de valeurs discrètes
[IEV 351-12-19]
signal numérique
signal temporel discret au moyen duquel les informations sont représentées par un nombre fini de valeurs discrètes bien déterminées qu'une de ses caractéristiques est susceptible de prendre dans le temps
[IEV ref 702-04-05]Тематики
- автоматизация, основные понятия
- передача данных
Обобщающие термины
Синонимы
EN
DE
- digitales Signal, n
FR
Русско-английский словарь нормативно-технической терминологии > цифровой сигнал
-
4 требуемая надёжность
2) Advertising: desired reliabilityУниверсальный русско-английский словарь > требуемая надёжность
-
5 отчётный
1. report (attr.)2. ( о промежутке времени) current, accountableотчётный год, период — year, period under review; ( текущий) the current year, period
-
6 стратегическая надежность
(произведение вероятности безотказной работы и коэффициента готовности в определённом промежутке времени) strategic reliabilityРусско-английский словарь по нефти и газу > стратегическая надежность
-
7 требуемая надежность
( вероятность безотказной работы в заданном промежутке времени) demand reliabilityРусско-английский словарь по нефти и газу > требуемая надежность
-
8 занимать
I несов. - занима́ть, сов. - заня́ть(вн. у; брать взаймы) borrow (d from)II несов. - занима́ть, сов. - заня́ть; (вн.)1) ( находиться где-л) occupy (d), take up (d)занима́ть мно́го ме́ста — occupy [take (up)] a lot of room
занима́ть кварти́ру — occupy a flat брит.; occupy an apartment амер.
2) ( иметь или получать в своё распоряжение) have (d); take (d)занима́ть до́лжность (вступать в должность) — take up [fill] a position; ( находиться на должности) hold a post
занима́ть пе́рвое ме́сто спорт — take / win first place
занима́ть города́ — occupy towns
4) (закреплять за собой - места и т.п.) keep (d), secure (d)занима́ть ме́сто кому́-л — keep a seat for smb
э́то ме́сто за́нято — this seat is taken
5) ( длиться - о промежутке времени) takeдоро́га домо́й занима́ет у меня́ два часа́ — it takes me two hours to get home
6) ( интересовать) interest (d)7) ( развлекать) entertain (d), amuse (d)••ему́ [ей] не занима́ть чего́-л (о наличии какого-л качества) — he [she] has smth in abundance, he [she] is not short on smth
терпе́ния нам не занима́ть — we are not lacking in patience
ей всегда́ бы́ло не занима́ть чу́вства ю́мора — she has never been short on humour
-
9 отчётный
1) ( содержащий отчёт) report (attr)отчётный докла́д — (summary) report
отчётный бала́нс — report balance
отчётное собра́ние — meeting to hear reports
2) ( о промежутке времени) current, accountableотчётный год [пери́од] — year [period] under review; ( текущий) the current year [period]
-
10 отчетный
(отчётный)прил.of account; reportотчетный доклад — (summary) report; (о промежутке времени) current, accountable; covered in a report
-
11 прогнозирование спроса
прогнозирование спроса
Исследование будущего (возможного) спроса на товары и услуги в целях лучшего обоснования соответствующих производственных планов. П.с. подразделяется на краткосрочное (конъюнктурное), среднесрочное и долгосрочное. По характеру используемой информации методы и модели П.с. разделяются на две группы: 1) базирующиеся на данных торговой статистики о реализации товаров через сеть государственной, частной и кооперативной торговли; 2) основанные на материалах бюджетной статистики, т.е. выборочных обследований доходов и расходов домохозяйств. Долгосрочное прогнозирование характеризуется дополнительными трудностями, осложняющими применение обоих методов. Дело в том, что использование этих методов не позволяет учитывать ряд факторов, действие которых сказывается лишь на большом промежутке времени. Например, меняется социальная структура общества, соотношение между численностью городского и сельского населения, роль общественных фондов потребления и т.п. В П.с. большую роль играют Энгеля кривые, позволяющие установить, какую долю своих доходов семьи тех или иных экономических групп могут выделить на те или иные виды благ (товаров и услуг). И если, например, выяснится, что в планируемый период население будет готово израсходовать на данную группу товаров 4 млрд. руб., а промышленность намечает выпустить ее лишь на 3 млрд. руб., то придется либо скорректировать план производства (выделив дополнительные ресурсы), либо предусмотреть валютные резервы для импорта, либо, что относится главным образом к краткосрочному и среднесрочному прогнозу, предусмотреть меры, способствующие изменению структуры расходов населения (скорректировав цены, предложив потребителям другие, более привлекательные товары, способные отвлечь часть средств от «дефицитной» группы). Для П.с. применяются различные экономико-математические модели, результаты расчетов по которым взаимно корректируются. Среди них: Аналитические модели спроса и потребления, Конструктивные модели спроса и потребления, Структурные (балансовые) модели спроса и потребления, в том числе Дифференцированный баланс доходов и потребления.
[ http://slovar-lopatnikov.ru/]Тематики
EN
Русско-английский словарь нормативно-технической терминологии > прогнозирование спроса
-
12 требуемая надежность
требуемая надежность
—
[Л.Г.Суменко. Англо-русский словарь по информационным технологиям. М.: ГП ЦНИИС, 2003.]Тематики
EN
требуемая надёжность
Вероятность безотказной работы в заданном промежутке времени
[ http://slovarionline.ru/anglo_russkiy_slovar_neftegazovoy_promyishlennosti/]Тематики
EN
Русско-английский словарь нормативно-технической терминологии > требуемая надежность
-
13 собственное время отключения
собственное время отключения
Собственным временем отключения называется интервал времени от момента подачи команды на отключение до момента прекращения соприкосновения (размыкания) дугогасительных контактов (для выключателей с шунтирующими резисторами следует различать время до момента прекращения соприкос-
новения основных дугогасительных контактов и то же – для дугогасительных контактов шунтирующей цепи).
Нормированное собственное время отключения выключателя принимается равным измеренному при отсутствии токовой нагрузки в главной цепи выключателя и при номинальном напряжении питания цепи управления.
Собственное время отключения заключает в себе время оперирования любого вспомогательного оборудования, необходимого для отключения выключателя и являющегося его неотъемлемой частью.
[IX Симпозиум «ЭЛЕКТРОТЕХНИКА 2030», доклад 4.53. 29 – 31 мая 2007 года]
собственное время отключения
to.c
Интервал времени от момента подачи команды на отключение до момента прекращения соприкосновения (размыкания) дугогасительных контактов (для выключателей с шунтирующими резисторами следует различать время до момента прекращения соприкосновения основных дугогасительных контактов и то же - для дугогасительных контактов шунтирующей цепи).
Собственное время отключения выключателя определяется в соответствии со способом отключения, как установлено ниже, и с любым устройством выдержки времени, являющимся неотъемлемой частью выключателя, установленным на свою минимальную регулировку:
а) для выключателей, отключающих с помощью любой формы вспомогательной энергии, собственное время отключения представляет интервал времени между моментом подачи команды на катушку отключения или расцепитель выключателя, находящегося во включенном положении, и моментом, когда дугогасительные контакты разомкнутся во всех полюсах;
б) для самоотключающегося выключателя собственное время отключения представляет интервал времени между моментом, при котором ток в главной цепи выключателя, находящегося во включенном положении, достигает значения срабатывания расцепителя максимального тока, и моментом, когда дугогасительные контакты разомкнутся во всех полюсах.
Нормированное собственное время отключения выключателя принимается равным измеренному при отсутствии токовой нагрузки в главной цепи выключателя и при номинальном напряжении питания цепи управления.
Для воздушных выключателей и для выключателей других видов с пневматическими приводами это время принимается равным измеренному при номинальном давлении воздуха.
Примечания
1 Собственное время отключения может изменяться в зависимости от значения отключаемого тока.
2 Для многоразрывных выключателей момент, когда дугогасительные контакты разомкнутся во всех полюсах, определяется как момент размыкания контактов первого (по времени) разрыва полюса, размыкающегося последним.
3 Собственное время отключения содержит в себе время оперирования любого вспомогательного оборудования, необходимого для отключения выключателя и являющегося его неотъемлемой частью.
[ ГОСТ Р 52565-2006]EN
opening time (of a mechanical switching device)
the interval of time between the specified instant of initiation of the opening operation and the instant when the arcing contacts have separated in all poles
NOTE – The instant of initiation of the opening operation, i.e. the application of the opening command (e.g. energizing the release, etc.) is given in the relevant specifications.
[IEV number 441-17-36]FR
durée d'ouverture (d'un appareil mécanique de connexion)
intervalle de temps entre l'instant spécifié de début de la manoeuvre d'ouverture et l'instant de la séparation des contacts d'arc sur tous les pôles
NOTE – L'instant de début de la manoeuvre d'ouverture, c'est-à-dire l'émission de l'ordre d'ouverture (par exemple l'alimentation d'un déclencheur, etc.) est donné dans les spécifications particulières.
[IEV number 441-17-36]См. также полное время отключения
Параллельные тексты EN-RU 1
Breaker closed - apply auxillary power to activate the release.
Выключатель во включенном положении. Начинает прикладываться внешнее усилие, направленное на отключение.
2
Contact separation - start of arc.
Наличие зазора между разомкнутыми контактами. Возникновение дуги.
3
Extinction of arc.
Погасание дуги.
4
Breacer open - initiation of closing movement.
Выключатель в отключенном положении. Инициирование включения.
5
Current starts to flow in the conducting path (preignition)
Начало протекания тока (начало горения дуги в изоляционном промежутке между разомкнутыми контактами).
6
Contact touch.
Соприкосновение контактов.
-
Opening time.
Собственное время отключения.
-
Arcing time
Время дуги.
-
Make time.
Время включения.
-
Break time/Interrupting time
-
Dead time.
Бестоковая пауза.
-
Closing time.
Собственное время включения.
-
Reclosing time.
Цикл автоматического повторного включения.
[Siemens]
[Перевод Интент]
Тематики
- аппарат, изделие, устройство...
- выключатель автоматический
- выключатель, переключатель
EN
DE
FR
Русско-английский словарь нормативно-технической терминологии > собственное время отключения
-
14 время включения
время включения
Интервал времени между началом замыкания и моментом, когда в главной цепи появится ток.
МЭК 60050(441-17-40).
[ ГОСТ Р 50030. 1-2000 ( МЭК 60947-1-99)]
время включения
Интервал времени между моментом подачи команды на включение выключателя, находящегося в отключенном положении, и моментом начала протекания тока в первом полюсе.
Примечания
1 Время включения содержит время оперирования любого вспомогательного оборудования, необходимого для включения выключателя и являющегося неотъемлемой частью выключателя.
2 Время включения может изменяться в зависимости от времени дуги при включении
[ ГОСТ Р 52565-2006]
время включения аппарата
Интервал времени с момента подачи команды на включение коммутационного аппарата до момента появления заданных условий для прохождения тока в его главной цепи.
[ ГОСТ 17703-72]EN
make-time
the interval of time between the initiation of the closing operation and the instant when the current begins to flow in the main circuit
[IEV number 441-17-40]FR
durée d'établissement
intervalle de temps entre le début de la manoeuvre de fermeture et l'instant où le courant commence à circuler dans le circuit principal
[IEV number 441-17-40]См. также собственное время включения
Параллельные тексты EN-RU
1
Breaker closed - apply auxillary power to activate the release.
Выключатель во включенном положении. Начинает прикладываться внешнее усилие, направленное на отключение.
2
Contact separation - start of arc.
Наличие зазора между разомкнутыми контактами. Возникновение дуги.
3
Extinction of arc.
Погасание дуги.
4
Breacer open - initiation of closing movement.
Выключатель в отключенном положении. Инициирование включения.
5
Current starts to flow in the conducting path (preignition)
Начало протекания тока (начало горения дуги в изоляционном промежутке между разомкнутыми контактами).
6
Contact touch.
Соприкосновение контактов.
-
Opening time.
Собственное время отключения.
-
Arcing time
Время дуги.
-
Make time.
Время включения.
-
Break time/Interrupting time
-
Dead time.
Бестоковая пауза.
-
Closing time.
Собственное время включения.
-
Reclosing time.
Цикл автоматического повторного включения.
[Siemens]
[Перевод Интент]
Тематики
- аппарат, изделие, устройство...
- выключатель автоматический
- выключатель, переключатель
- высоковольтный аппарат, оборудование...
Синонимы
EN
DE
FR
Русско-английский словарь нормативно-технической терминологии > время включения
-
15 полное время отключения выключателя
время отключения
Интервал времени между началом времени размыкания контактного коммутационного аппарата (или преддугового времени плавкого предохранителя) и моментом угасания дуги.
МЭК 60050(441-17-39).
[ ГОСТ Р 50030. 1-2000 ( МЭК 60947-1-99)]
полное время отключения
Интервал времени между началом операции отключения и окончанием погасания дуги во всех полюсах.
[ ГОСТ Р 52565-2006]
полное время отключения выключателя
Время срабатывания расцепителей, механизма выключателя, расхождения силовых контактов и окончания гашения дуги в дугогасительных камерах (используется при проверке селективности защиты).
[А.В.Беляев. Выбор аппаратуры, защит и кабелей в сетях 0,4 кВ. - Л.: Энергоатомиздат. 1988.]EN
break-time
the interval of time between the beginning of the opening time of a mechanical switching device (or the pre-arcing time of a fuse) and the end of the arcing time
[IEV number 441-17-39]FR
durée de coupure
intervalle de temps entre le début de la durée d'ouverture d'un appareil mécanique de connexion, ou le début de la durée de préarc d'un fusible, et la fin de la durée d'arc
[IEV number 441-17-39]См. также собственное время отключения
Параллельные тексты EN-RU 1
Breaker closed - apply auxillary power to activate the release.
Выключатель во включенном положении. Начинает прикладываться внешнее усилие, направленное на отключение.
2
Contact separation - start of arc.
Наличие зазора между разомкнутыми контактами. Возникновение дуги.
3
Extinction of arc.
Погасание дуги.
4
Breacer open - initiation of closing movement.
Выключатель в отключенном положении. Инициирование включения.
5
Current starts to flow in the conducting path (preignition)
Начало протекания тока (начало горения дуги в изоляционном промежутке между разомкнутыми контактами).
6
Contact touch.
Соприкосновение контактов.
-
Opening time.
Собственное время отключения.
-
Arcing time
Время дуги.
-
Make time.
Время включения.
-
Break time/Interrupting time
-
Dead time.
Бестоковая пауза.
-
Closing time.
Собственное время включения.
-
Reclosing time.
Цикл автоматического повторного включения.
[Siemens]
[Перевод Интент]
Тематики
- аппарат, изделие, устройство...
- выключатель автоматический
- выключатель, переключатель
Синонимы
EN
DE
FR
Русско-английский словарь нормативно-технической терминологии > полное время отключения выключателя
-
16 собственное время включения
собственное время включения
Интервал времени между моментом подачи команды на включение выключателя, находящегося в отключенном положении, и моментом, когда контакты соприкоснутся во всех полюсах.
Нормированное собственное время включения принимается равным измеренному при отсутствии высокого напряжения в главной цепи.
Для воздушных выключателей и для выключателей других видов с пневматическими приводами это время принимается равным измеренному при номинальном давлении сжатого воздуха, а для выключателей с пружинным приводом - при нормированном усилии (статическом моменте) пружин.
Примечание - Собственное время включения содержит в себе время оперирования любого вспомогательного оборудования, необходимого для включения выключателя и являющегося его неотъемлемой частью
[ ГОСТ Р 52565-2006]
собственное время включения
Собственным временем включения называется интервал времени между моментом подачи команды на включение выключателя, находящегося в отключенном положении, и моментом, когда контакты соприкоснутся во всех полюсах.
[IX Симпозиум «ЭЛЕКТРОТЕХНИКА 2030», доклад 4.53. 29 – 31 мая 2007 года]
собственное время включения контактного аппарата
Интервалы времени с момента подачи команды на включение контактного аппарата до момента соприкосновения заданного контакта.
[ ГОСТ 17703-72]EN
closing time
the interval of time between the initiation of the closing operation and the instant when the contacts touch in all poles
[IEV number 441-17-41]FR
durée de fermeture
intervalle de temps entre le début de la manoeuvre de fermeture et l'instant où les contacts se touchent dans tous les pôles
[IEV number 441-17-41]См. также вермя включения
Параллельные тексты EN-RU 1
Breaker closed - apply auxillary power to activate the release.
Выключатель во включенном положении. Начинает прикладываться внешнее усилие, направленное на отключение.
2
Contact separation - start of arc.
Наличие зазора между разомкнутыми контактами. Возникновение дуги.
3
Extinction of arc.
Погасание дуги.
4
Breacer open - initiation of closing movement.
Выключатель в отключенном положении. Инициирование включения.
5
Current starts to flow in the conducting path (preignition)
Начало протекания тока (начало горения дуги в изоляционном промежутке между разомкнутыми контактами).
6
Contact touch.
Соприкосновение контактов.
-
Opening time.
Собственное время отключения.
-
Arcing time
Время дуги.
-
Make time.
Время включения.
-
Break time/Interrupting time
-
Dead time.
Бестоковая пауза.
-
Closing time.
Собственное время включения.
-
Reclosing time.
Цикл автоматического повторного включения.
[Siemens]
[Перевод Интент]
Тематики
- аппарат, изделие, устройство...
- выключатель, переключатель
- высоковольтный аппарат, оборудование...
EN
DE
FR
Русско-английский словарь нормативно-технической терминологии > собственное время включения
-
17 промежуток
. в интервале; на промежутке; с равными промежутками; через некоторые промежутки времени; через равные промежутки времени•An air gap of 1 centimetre can withstand about 3000 volts.
Русско-английский научно-технический словарь переводчика > промежуток
-
18 коммутационный цикл
коммутационный цикл
Совокупность коммутационных операций, производимых с заданными интервалами времени.
[ ГОСТ 17703-72]
коммутационный цикл
Последовательность нормированных коммутационных операций, выполняемых с нормированными интервалами времени между ними.
[ ГОСТ Р 52565-2006]Параллельные тексты EN-RU
1
Breaker closed - apply auxillary power to activate the release.
Выключатель во включенном положении. Начинает прикладываться внешнее усилие, направленное на отключение.
2
Contact separation - start of arc.
Наличие зазора между разомкнутыми контактами. Возникновение дуги.
3
Extinction of arc.
Погасание дуги.
4
Breacer open - initiation of closing movement.
Выключатель в отключенном положении. Инициирование включения.
5
Current starts to flow in the conducting path (preignition)
Начало протекания тока (начало горения дуги в изоляционном промежутке между разомкнутыми контактами).
6
Contact touch.
Соприкосновение контактов.
-
Opening time.
Собственное время отключения.
-
Arcing time
Время дуги.
-
Make time.
Время включения.
-
Break time/Interrupting time
-
Dead time.
Бестоковая пауза.
-
Closing time.
Собственное время включения.
-
Reclosing time.
Цикл автоматического повторного включения.
[Siemens]
[Перевод Интент]
Тематики
- выключатель, переключатель
EN
Русско-английский словарь нормативно-технической терминологии > коммутационный цикл
-
19 промежуток
m. interval, space, span, gap; на промежутке, in the interval; промежуток времени, time intervalРусско-английский словарь математических терминов > промежуток
-
20 промежуток
* * *m. interval, space, span, gap;
на промежутке - in the interval;
промежуток времени - time interval
- 1
- 2
См. также в других словарях:
РЕАЛИИ ОТКРЫТОГО ПРОСТРАНСТВА-ВРЕМЕНИ: К ПОНИМАНИЮ НАШЕЙ ИСТОРИЧЕСКОЙ СИСТЕМЫ — текст И. Валлерстайна , опубликованный в ряде источников в середине 1980 х. По мысли Валлерстайна, время и пространство менее зависящие от нас внешние реальности, чем созданные обществом геоисторические явления. Существуют многочисленные… … Социология: Энциклопедия
ЛЕКЦИИ ПО ФЕНОМЕНОЛОГИИ ВНУТРЕННЕГО СОЗНАНИЯ ВРЕМЕНИ — ’ЛЕКЦИИ ПО ФЕНОМЕНОЛОГИИ ВНУТРЕННЕГО СОЗНАНИЯ ВРЕМЕНИ’ (‘Vorlesungen zur Phänomenologie des innern Zeitbewubtseins’, 1905) работа Гуссерля. Опубликована благодаря протекции Хайдеггера в 1928. В 1905 1907 Гуссерль, ставя проблему об отношениях… … История Философии: Энциклопедия
ЛЕКЦИИ ПО ФЕНОМЕНОЛОГИИ ВНУТРЕННЕГО СОЗНАНИЯ ВРЕМЕНИ — ( Vorlesungen zur Phanomenologie des innern Zeitbewubtseins , 1905) работа Гуссерля. Опубликована благодаря протекции Хайдеггера в 1928. В 1905 1907 Гуссерль, ставя проблему об отношениях между феноменологией и психологией, ведет уроки по теме… … История Философии: Энциклопедия
постоянная времени процесса в разрядном промежутке — постоянная времени процесса в разрядном промежутке; постоянная времени Время, в течение которого какой либо определяющий параметр процесса, протекающего в разрядном промежутке, достигает заданной доли от разности между начальным и конечным… … Политехнический терминологический толковый словарь
постоянная времени — процесса в разрядном промежутке; постоянная времени Время, в течение которого какой либо определяющий параметр процесса, протекающего в разрядном промежутке, достигает заданной доли от разности между начальным и конечным значениями этого… … Политехнический терминологический толковый словарь
В поисках утраченного времени — Первые гранки романа «В поисках утраченного времени» (фр. À la recherche du temps perdu) … Википедия
Пример. — 2.1.5. Пример. Оценить показатели надежности двухучастковой ТС с интенсивностью отказов участков λ1 = 0,03 1/ч, λ2 = 0,01 1/ч и интенсивности отказа промежуточного накопителя λн = 0,002 1/ч. Средние времена восстановления = = Tвн = 0,5 ч.… … Словарь-справочник терминов нормативно-технической документации
ГОСТ 27.204-83: Надежность в технике. Технологические системы. Технические требования к методам оценки надежности по параметрам производительности — Терминология ГОСТ 27.204 83: Надежность в технике. Технологические системы. Технические требования к методам оценки надежности по параметрам производительности оригинал документа: 2.1.5. Пример. Оценить показатели надежности двухучастковой ТС с… … Словарь-справочник терминов нормативно-технической документации
1: — Терминология 1: : dw Номер дня недели. «1» соответствует понедельнику Определения термина из разных документов: dw DUT Разность между московским и всемирным координированным временем, выраженная целым количеством часов Определения термина из… … Словарь-справочник терминов нормативно-технической документации
режим — 36. режим [частота вращения] «самоходности»: Режим [минимальная частота вращения выходного вала], при котором газотурбинный двигатель работает без использования мощности пускового устройства при наиболее неблагоприятных внешних условиях. Источник … Словарь-справочник терминов нормативно-технической документации
НОВАЯ ХРОНОЛОГИЯ Фоменко-Носовского — (сокр.НХ), хронология исторических событий древности и Средневековья, построенная в 1973 2006 российскими математиками академиком А. Т. Фоменко (см. ФОМЕНКО Анатолий Тимофеевич) и Г. В.Носовским (см. НОСОВСКИЙ Глеб Владимирович) (присоединившимся … Энциклопедический словарь